Группа по изданию сочинений Вяч. Иванова
Войти
|
Вход
Закрыть
Имя учётной записи:
Пароль:
Remember Login
Forgot Password ?
Собрание сочинений
»
Собрание переводов
»
Переводы II. VII.
»
Бодлер Ш. Соответствия
ИЗ ФРАНЦУЗКОЙ ПОЭЗИИ
Ш а р л ь
Б о д л е р
СООТВЕТСТВИЯ
10
Природа — храм. Из его живых столпов вырываются порой смутные слова. В этом храме человек проходит чрез лес символов; они провожают его родными, знающими взглядами.
Подобно долгим эхо, которые смешиваются вдалеке и там сливаются в сумрачное, глубокое единство, пространное, как ночь и как свет, — подобно долгим эхо отвечают один другому благоухания, и цвета, и звуки.
Есть запахи свежие, как детское тело, сладкие как гобой, зеленые как луга; и есть другие, развратные, пышные и победно-торжествующие, вокруг распростирающие обаяние вещей бессмертных, — таковы амбра, мускус, бензой и ладан; они поют восторги духа и упоения чувств.
Предварительная подготовка текста
К. Ю. Лаппо-Данилевского
Главная
Собрание сочинений
Конференции и доклады
Публикации и издания
Участники проекта
Архивные материалы
Библиографические материалы
Вяч. Иванов в фондах ИРЛИ
© 2009-2012 ИРЛИ РАН
199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4.
Тел.: (812) 328-19-01.
Факс: (812) 328-11-40.
Отправка сообщения
Сайт
Веб