Минимизировать
ПЕРЕВОДЫ НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
 
Wjatscheslaw Iwanow
 
<DER ARME RITTER>
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
10
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30
 
 
War einmal ein schlichter Ritter,
Blaß und arm und schweren Bluts,
Wortkarg, aber wie Gewitter
In der Schlacht, und kühnen Muts.
 
Dem hat einst ein Traumbegebnis,
Unbegreiflich dem Verstand,
Als ein heiliges Erlebnis
Tief sich in das Herz gebrannt.
 
Seit der Zeit sich still verzehrend,
Schwor er Welt und Minne ab:
Nie ein irdisch Weib begehrend
Stumm zu leben bis ans Grab.
 
Trug auch statt der Damenziere
Einen Rosenkranz am Band;
Unterm stählernen Visiere
Lebt er fürder unerkannt.
 
Zugewandt dem Himmelsgute.
Seines Traumes lichtem Bild,
Malte er mit seinem Blute
A.M.D. auf seinen Schild.
 
Selbst in heil’gen Landes Wüsten,
Wenn im kaiserlichen Heer
Laut sie ihre Damen grüssten
Vor der Schlacht zu Schirm und Wehr —,
 
Stand er stumm. Doch dann — wie klang da
Gell sein Ruf! — die Stimme hob:
«Lumen coeli. Rosa sancta!»
Daß der Türken Herz zerstob.
 
Heimgekehrt, in öden Hallen,
Lebt er stumm noch manches Jahr,
Bis er, trübem Wahn verfallen,
Starb, ein armer, alter Narr.
 
Предварительная подготовка текста
К. Ю. Лаппо-Данилевского
 

 

 199034, Санкт-Петербург, наб. Макарова, 4.

Тел.: (812) 328-19-01.

Факс: (812) 328-11-40.

 

 

Select the search type
 
  • Сайт
  • Веб
Search