ИЗ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Другие редакции и варианты
Эсхил
Персы
(С. 000)
БАП1
|
|
61
67
108
120
130
137
|
Столь огромен был сбор всей персидской земли! ◊
Там чужой брег
Озирать хлябь,
Будет вторить эхом гул:
Дивным сопрягшей звеном
У́пряг двойного ярма
|
176а
|
С тех пор, как сын мой воинство в поход послал
|
б
|
С тех пор, как сын мой воинство в поход услал
|
202а
|
Принесть богам лепешку в отвращенье бед,
|
б
|
Принесть богам гостинец в отвращенье бед,
|
416а
|
Как пены накипь, трупы окаймили брег.
|
б
|
Как накипь пены, трупы окаймили брег.◊
|
516
521
698
|
В едином вы были правы: первым долгом я
Но лучшая в грядущем пусть нас доля ждет, ◊
Пришел из глубины я, <1 нрзб.> тебе; ◊
|
699а
|
Ты ж в кратком слове, долгих не веди речей
|
б
|
Ты ж в кратком слове, долгих я не требую речей. ◊
|
700
723
|
Дерзай и все скажи мне, побеждая страх. ◊
Берега пролива Геллы длинным он сопряг мостом.◊
|
БАП2
|
|
67
108
130
137
314
424
516
518
716
732
753
|
Там чужой брег ◊
Озирать хлябь, ◊
Дивным сопрягшей звеном ◊
У́пряг двойного ярма ◊
В земле суровой вечный обрели покой. ◊
Утрат же наших, если б десять дней считать, ◊
В едином вы были правы: первым долгом я ◊
Богам, как вы внушали, ниспошлю мольбы, ◊
Нет! Но воинская сила полегла вокруг Афин ◊
Нет ответа государству, нет защитников стране? ◊
Что мой труд тяжел разграбит первый пришлый нипочем.◊
|
Текстология Л. Л. Ермаковой